О КАЛЕНДАРЕ ПАМЯТНЫХ ДАТ В РУССКОЙ ПРЕССЕ ЛИФЛЯНДИИ И ЛАТВИИ

Людмила Спроге

Даугава, 2007, №1

Юрий Иванович Абызов постоянно сожалел, что, вот, время идет, а все не находится человек, который взялся бы за составление описи лифляндской газеты «Рижский вестник»:

А там много любопытного материала, достойные авторы, не толь­ко Евграф Чешихин, но и Сергей Нюренберг (отец Е.С.Булгаковой), учителя городских гимназий, интересно представлены события куль­турной жизни не только губернской, но и столичной».

Опись газеты — дело трудоемкое, да еще издательские проблемы! Пока подвижника на этой стезе не находится... Но Юрий Иванович был прав: на основе материалов из многотомных переплетов газеты соста­вляются удивительно интересные сюжеты из разных сфер — полити­ки, экономики, культуры. Работая над двухтомником «От Лифляндии к Латвии», Ю.И.Абызов не ставил задачи придать концептуальность этой исторической перспективе, а лишь обрисовать некоторые моменты в сменяемых друг друга десятилетиях, проследить вектор этих путей и перепутий.

В двух публикациях первой книги двухтомника «От Лифляндии к Лат­вии» речь шла о двух Пушкинских юбилейных датах — столетии, кото­рое отмечалось в 1899-м году и в Лифляндии, и 125-й годовщине со дня рождения поэта, празднование которой происходило уже в само­стоятельной стране Латвии. Мне бы хотелось представить свои наблю­дения — в некотором роде итог перелистывания подборок старых пе­риодических изданий.

Календарь знаменательных дат истории отечественной культуры в конце XIX века репрезентирует «праздничные события», «памятные, юбилейные даты» в соответствии с официальной историографией. Для нас важной является словесная формула «имперское торжество», кото­рое описывается на «официальном» языке губернских и уездных газет Прибалтийского края Российской империи.

Пропаганда «имперских торжеств» провинциальной печатью в пос­леднем десятилетии XIX века достаточно показательна на неоднород­ном (отчасти, контрастном) фоне общей демократизации жизни, тогда собенно явственны «тенденциозность» и стереотипность идеологем, привносимых официальной печатью в конкретное социокультурное пространство.

Из общего количества российских провинциальных печатных изда­ний 90-х гг. XIX века (более 400 наименований) среди губернских го­родов Прибалтийского края наибольшее число периодических изда­ний выходило в Риге (свыше 20), среди уездных городов — в Дерпте (более 8) и Либаве (3).

Рассматривая интересующие нас «сюжеты» из лифляндской перио­дики, фиксирующие содержание таких понятий, как «празднество», «торжество», заметим, что в основном речь идет об официальных «им­перских» датах, как то: «исполнение общегражданского совершенно­летия Цесаревича Наследника», «венценосные юбиляры», «военно-мор­ское торжество при участии членов царской фамилии» или же прибы­тие в Прибалтийский край лиц императорского дома и т.п.

На этом фоне «всенародные торжества» в мае 1899 года — столет­ний пушкинский юбилей, освещаемый лифляндской периодикой, — представляют несомненный интерес как в плане общекультурного фе­номена, так и как своеобразная модель российско-балтийских мульти- культурных отношений.

Так, на следующий же день после торжеств 26 и 27 мая газета «Риж­ский вестник», представляя подробный отчет о торжественном акте в обществе «Улей», особенно выделяла «многоязычность» празднества: «Акт открывался хоровым пением: «Славы» Пушкину, а затем последо­вало шествие депутаций, чтение ими приветствий и возложение вен­ков к подножию бюста поэта. <...> Венки были возложены: от русско­го Литературного кружка из живых цветов — с надписью: «Бессмерт­ному Пушкину»; от «рижской комиссии народных чтений» из ландышей и лилий; от «рижского латышского певческого общества «Рота»; от «Рижского обществ старо-рижских немецких поэтов» с надписью на немецком языке; «лавровый венок от учителей русского языка средне-учебных заведений с надписью:«Нашему великому учителю»; из роз и сирени от общества русских врачей; лавровый венок от «Рижского русского общества камерной музыки» с надписью «Памяти Пушкина»; от «Рижского Драматического общества»; от «рижского латышского об­щества»; от «Литовского вспомогательного общества»; от «певческого общества «Аушра»»; от общества «Баян»; от общества «Ладо» венок из лавров; от «Русского общественного собрания» лавровый венок, пере­вязанный цветами; от «Русского клуба»; от «Рижского Семейного собра­ния»» (Рижский вестник, 1899, 28 мая).

Пушкинский юбилей 1899 года в Лифляндской губернии получил до­вольно широкое освещение в разноязычной прессе, во-первых, как факт официального признания Пушкина и правительственных воле­изъявлений в духе русской государственности и народности: «развития и утверждения русского просвещения и национального самосознания на нашей окраине» (Рижский вестник, 1899, 29 мая), что и подтвер­ждалось в русских и латышских изданиях на протяжении полугода в процессе подготовки к майским торжествам. Во-вторых, пушкинский юбилей органично вписался в стратегию государственной политики в Прибалтийском крае как «симпатичное проявление русской культурной деятельности в этом крае», плоды которой «могли бы еще долго уте­шать местное русское общество и содействовать пробуждению рус­ской мысли и русского чувства и в других частях местного населения» (Рижский вестник, 1899, 19 мая). Этот наиболее важный аспект осо­бенно был акцентирован в редакционных «отчетах» о прошедших в гу­бернском городе торжествах: «Празднование в Риге столетия со дня рождения великого поэта земли Русской A.C.Пушкина <...> имело ха­рактер, можно сказать, всенародного торжества, в котором участвова­ли не только русские люди, но и другие слои местного населения, и со­ответственно тому празднества, после торжественного богослужения, состоялись не только в «Улье», но и в городском театре, и в Верманском парке и в его зале. <...> Акт в «Улье», на котором, во исполнение про­рочества поэта, «назвал его всяк сущий здесь язык», представлял ред­кое у нас зрелище единения всех частей местного населения, тем бо­лее знаменательное, что оно выразилось в единодушном преклонении пред величием русского национального писателя. Прочитанные пред­ставителями немецкого, польского, латышского, эстского и литовско­го обществ приветствия были встречены публикою с восторженным одобрением, как свидетельство, что и для разрозненного рижского на­селения открывается эра единения на почве «любви к отечеству и на­родной гордости».

Я не случайно привожу здесь эти длинные цитаты из «Рижского ве­стника»: устойчивый общественно-политический лексикон юбилейных торжеств характерен не только для публичных выступлений и газет­ных «передовиц». «Газетная» лексика пушкинских торжеств становится устойчивым поэтическим клише праздничных «кантат», «адресов», «од», «юбилейных стихотворений». Русская газета публикует подобный текст как адрес «Русского Литературного кружка»:

                                      Твой памятник обняв нерукотворный,

                                                      Россия ныне плачет, как вдова...

                                      Но слезы светлы, словно ключ нагорный:

                                                      Тебя уж нет, но песнь твоя жива!

                                      Тебя уж нет, но перлы вдохновенья

                                      Прекрасны так, как в день их сотворенья!

                                                     Порой светлел пророчеством твой лик,

                                                     В грядущее вперял ты взор владыки:

                                      Сольются в клич единый и великий...

                                      И день настал! Народный ты кумир,

                                      И клич земной летит в загробный мир!

(Рижский вестник, 1899, 28 мая)

 

На этом фоне широко популярным становится тип «сочинителя из народа» (как свидетельство того, «что Пушкин начинает проникать уже в народ и понимается им»); образ народного сочинителя репрезентируется прессой в том же ключе «истинной народности», «неподдельной искренности» и «простоты», как и его «творение», что «вылилось из ду­ши простого русского человека». «Рижский вестник» в рубрике «Поэти­ческие отголоски Пушкинских празднеств» собирает подобные стихо­творные подборки из многочисленных российских и лифляндских повременных изданий, снабжая их доброжелательным комментарием без претензии даже на элементарные эстетические запросы. Вот одно из них, подписанное «Мастеровой»:

                                   Пушкин — это пробужденье 

                                   Лиры нашей стороны;

                                   Пушкин — это появленье

                                   После зимних дней весны.

                                   Он — зарница золотая

                                   В хороводе русских звезд,

                                  Что, свет тихий проливая,

                                  Утоляет горечь слез.

                                  Его дивные созданья

                                  Сердцу русских всех святы,

                                  В них к добру есть призыванья,

                                  О прекрасном всем мечты.

                                  <...>

                                  Наша гордость, наше счастье —

                                  Он рассеял Руси тьму.

                                  Разогнал у нас ненастье...

                                  Слава вечная ему!

(Рижский вестник, 1899, 1 1 июня).

 

Творения «народных сочинителей» «Рижский вестник» публикует на­ряду с юбилейными стихотворениями известных поэтов: K.P., Велико­го князя, президента Академии наук и председателя Пушкинской ко­миссии для организации Юбилея, сочинившего юбилейную кантату «Мы многолюдною толпою сошлися здесь на торжество» (муз. А.К.Глазунова), Я.Полонского, К.Случевского, К.Фофанова. Таким об­разом, юбилейный поэтический жанр на страницах периодического издания более рельефно отразил векторность сближения «официаль­ного» и «общественного» в ритуале Пушкинского праздника.

В связи с этим показательны и «локальные» чествования, к примеру, «Пушкинский юбилей в латышском вспомогательном обществе «Иона­фан», члены которого состоят почти исключительно из чернорабочих» или же «Приветствие от ссудно-сберегательной кассы»: «Не хлебом единым жив человек. Памятуя этот великий завет, ссудо-сберегатель­ная касса, учрежденная рижской Ремесленной артелью в 1871 г., все­гда с искренним чувством радости приветствовала всякий новый шаг в культурном национальном нашем развитии» (Рижский вестник, 1899, 31 мая).

Юбилейный «сюжет» актуален для «Рижского вестника» на протяже­нии всего 1899 года, особенно его первого полугодия. В обязательную рубрику включались перепечатки из российской прессы о ходе подго­товительных мероприятий празднества; особую колонку составляли материалы, касающиеся Прибалтийского края. Пушкинская тема со­путствует и нюансирует официальную хронику, как, например, «Пребы­вание Его Императорского Высочества великого князя Владимира Але­ксандровича в Юрьеве»: «В дополнение к сообщенным уже сведениям о прибытии великого князя в Юрьев, нам пишут еще следующее <...>. В два часа дня Его Императорское высочество посетил университет­скую библиотеку в сопровождении блестящей свиты. <...> Высокий гость внимательно осматривал библиотеку и ее драгоценности. Осо­бенное внимание привлекла хранящаяся в библиотеке маска Пушкина» (Рижский вестник, 1899, 3 мая).

В начале мая в газете появляется критическая реплика в адрес Юрь­евской городской управы: «В то время, как даже маленькие уездные го­родки Прибалтийских губерний, вроде Пернова, так или иначе, прини­мают участие во всероссийском праздновании памяти великого рус­ского поэта, наши Афины на Эмбахе до сих пор не сделали еще ка­ких-нибудь заметных шагов к почтению памяти А.С.Пушкина. Город­ское управление, по-видимому, этим не интересуется. Между тем, в со­ставе гласных думы есть несколько русских, которым и следовало бы возбудить этот вопрос. Село Михайловское и Юрьев некогда находи­лись в живых сношениях. <...> Наконец, в Юрьеве же хранится маска Пушкина. Все это заставляет ожидать, что юрьевское городское упра­вление не останется безучастным ко дню 26 мая. Зато отдельные учре­ждения и частные лица предпринимают меры к почтению памяти поэ­та. <...> Эстонское общество «Ванемуйне» выработало широкую про­грамму празднования, которое состоится 30 мая. Предполагается чте­ние биографии поэта, чтение отрывков, декламация стихотворений по­эта на русском языке и в переводе на эстонский, хоровое пение, музы­ка на Пушкинские мотивы» (Рижский вестник, 1899, 1 мая). В тон этой заметки приводится ответ на реплику корреспондента из Юрьевского уезда: «Вы указываете, что в журнале «Baltische Jugendschrift» ничего еще нет о Пушкине, между тем как о каком-то Каспаре фон Ольденбо- куме распространяются на многих страницах и возвеличиваются его подвиги по «славной защите» Вейсенштейна. Редактор этого журнала дама, а  удам, как и у баронов, есть свои фантазии» (Рижский вестник, 1899, 3 мая).

Противопоставление русского и немецкого влияния сказалось и на обрядовой стороне «общенародности» пушкинского празднества: «По­ложение местного поэта, пишущего русско-патриотические стихи на немецком языке, должно быть ужасно: ни один цейтунг не напечатает таких стихов. Должно быть, в таком положении очутился некто ALB. K., написавший стихотворение к пушкинскому юбилею, которое ему пришлось, вероятно, за отказом цейтунгов, поместить в тексте газеты, напечатать в объявлениях и, следовательно, не только не получить го­норара, но и еще самому заплатить. И красуется теперь этот «Puschkin-Akrostichon» рядом с объявлениями о «Delicatess Knapp-Kase» и «Feinste Tafel-Butter» в одной из здешних немецких газет. Приводим это стихотворение здесь ввиду доброго намерения автора:

PUSCKIM-AKROSTICHON

Widmung zum 100. Geburtstage

                                Preis, Ruhm und hre, Russlands Dichter Dir!

                                Unsterblicher! Un weiltest Du hienieden —

                               Sahst Du ein Volk, dem's allezeit beschieden

                               Christlich dem Herrn zu dienen für und für...

                               Hinaut sie senden Psalmen und Qebet;

                               Knie'n, flehen fur Dein Seelenheil und Frieden.

                               Im Herzen schlicht, im Geist' den Herakliden

                               Nicht nachstehend —, wo Russlands Banner weht.

Alb. K.» (Рижский вестник, 1899. 1 июня)

В «Рижском вестнике» систематически представлялась информация о подготовке и проведении пушкинских дней в городах Пернове, Либаве, Митаве и др. Грандиозность праздничных мероприятий не могла не вызвать в печати сопоставление с событием девятнадцатилетней и де­сятилетней давности: открытием памятника Пушкину в 1880 г. и не за­меченное 90-летие со дня рождения поэта. Регламент Пушкинского празднества в Риге в 1880 г. был изменен вследствие траура по импе­ратрице Марии Александровне (ум. 22 мая 1880 г.): назначенный Пуш­кинский литературно-музыкальный вечер был совершенно отменен, но состоялось торжественное собрание Литературного кружка в зале Александровской гимназии, где с речью об открытии памятника в Мо­скве выступил председатель кружка Е.Чешихин. Московскому город­скому голове была послана телеграмма: «Примите от всех русских ри­жан искреннейшее поздравление по поводу торжественного открытия в первопрестольной Москве памятника гениальному нашему поэту... Просим вас передать задушевный привет от русских рижан нашим старшим братьям-москвичам и всем присутствующим на великом все­народном празднестве». Местное немецкое общество в празднике ни­какого участия не приняло, но рижские латыши сердечно откликну­лись на московское торжество — в Москву было послано поэтическое приветствие, написанное по-русски:

                                          Прими, о славная столица.

                                          Прими младенческий привет

                                          И от латышского народа!

После Пушкинских торжеств «Рижский вестник» резюмировал: «Де­сятилетие тому назад такое чествование памяти великого русского по­эта в градах и весях Прибалтийского края было совершенно немысли­мо, и это показывает, какое глубокое и благотворное влияние оказали уже на здешней окраине объединительные реформы. <...> Нынешние Пушкинские празднества в нашем крае, свидетельствуя о росте здесь русской культурной силы, <...> окажут значительное влияние на разви­тие и укрепление русских чувств и русского миросозерцания в массе местного населения (Рижский вестник, 1899, 29 мая).

Через 25 лет произошли судьбоносные события, внесшие карди­нальные гео-политические изменения. В Латвии, как и в других стра­нах Европы, где были достаточно многочисленные центры русской эмиграции, день рождения Пушкина (по новому календарю отмечае­мый в июне) становится Днем русской культуры. Особенным показате­лем русской культурной жизни в Латвии было наличие старожильчес­кого русского населения, сохраняющего традиции и память, передава­емые от поколения к поколению. К 1924 году в Риге выходят полтора десятка периодических изданий на русском языке. Самая влиятельная из русских газет «Сегодня» стала выпускать свой вечерний номер «Се­годня вечером». Усиливалось и противостояние между газетами — шла борьба за читателя, — конкурентоспособные издания увеличивали объем и тираж.

Пушкинской юбилейной дате — 125-летию со дня рождения — был посвящен 129-й номер газеты «Сегодня» от 8 июня со статьями рижан М.Ганфмана и Б.Шалфеева, а также берлинских журналистов Ю.Айхенвальда и А.Яблоновского.

Конкурент «Сегодня», газета «Вечернее время», откликнулась на юби­лейную дату любопытным очерком, автор которого скрылся за криптонимом Р. Примечательность этой публикации, на мой взгляд, в следую­щем: в контексте латвийского пушкинского празднества появляется народная мифология о демократичном Пушкине, близком и понятном деревенскому жителю, который после страдного дня устраивает «вече­ринку под березками» с чтением полюбившихся поэтических творений, таких, как «Деревня», «Послание в Сибирь», «Цыганы», «Сказка о золо­той рыбке». Селяне Режицкого уезда от природы сознательны и трога­тельно поэтичны (в воскресный день вместо обычной деревенской гу­лянки празднуют юбилей поэта); живут творчески созидательной, гар­моничной жизнью: школы в деревне Ляды нет, а Пушкина все равно знают, к ним тянутся жители соседних деревень. В этом селе не суще­ствует «возрастных барьеров» — на вечеринку под березками собира­ются и молодежь и старики, среди которых почетной гостьей была приглашена наделенная отменной памятью 105-летняя старушка, ви­девшая живого Пушкина. Перед нами — одна из составляющих юби­лейной эйфории — поиски «genius lokus». «Дух места» в деревне Ляды должен осуществить функцию медиатора — соединить прошлое и на­стоящее, — соединить так, чтобы прошлое перестало восприниматься как нечто отдельное от дня сегодняшнего. Таким образом, смена «па­мятных дат» прослеживается скорее не как историческая процессуальность, а как давно знакомый литературный текст в изменчивости или неизменности его восприятия от поколения к поколению. Вместо при­чинно-следственных связей исторического времени идет свободный диалог с вечно живым прошлым.

«Пушкин в деревне»

Есть и в деревнях уголки, куда проникло слово поэта и где жива о нем память. Вот деревня Ляды Режицкого уезда. Никакой школы там нет, а Пушкина знают. Крестьянская молодежь, вместо обычной дере­венской гулянки, в воскресенье 8 июня устроила Пушкинскую вечеринку под березками. Пришли и из других деревень, старики собрались тоже.

Начали чтением биографии поэта, потом девицы и парни выступи­ли со стихотворениями: «Деревня», «Послание в Сибирь», «Циганы», «Сказка о золотой рыбке»...

Почетным гостем вечеринки была приглашена из соседней деревни Аудрино старушка Е.Астратова. Ей 105 лет от роду. В детстве она живала у своей тетки в деревне, по соседству с селом Михайловским, была однажды в усадьбе Пушкина и видела самого писателя, когда ей было лет 12-13.

«Летом, — говорит, — с молодой женою, приехавши в свое имение, устраивал он гулянье в усадьбе, куда набралось и много ребят из дерев­ни. Красивая усадьба в лесу. Людей много... и он на балкон вышел — чернявый, курчавый... глаза жгучие такие. Весь в сером и белая косьшо- чка на шее, а жена-то его — нарядная такая. Потом они деревенским ребятам рассыпали конфекты в бумажках крашенах. Он и говорил с ре­бятами, спрашивал, сколько лет, как зовут. Смеялся. Ласковый, и нам весело было в усадьбе... Когда говорит, так все лицо его как будто иг­рает, а в глазах искорки светятся»...

Старуха, несмотря на почтенный возраст, сохранилась хорошо. Па­мять, зрение и слух в порядке. Ходит бодро, но с клюкою.

(«Вечернее время», 1924, 12 июня)